加拿大作业代写:恢复和复活地下世界

作者所追求的并不仅仅是梯子的底部。冥界的守门人不那么容易放弃死者,还有更多的工作要做。Cixous将这种进一步的劳动描述为“能够做这种挖掘工作,挖掘的工作”。总而言之,为了恢复和复活地下世界,地下世界的发掘、挖掘和挖掘是一个下降的过程。在我真正对我的小说说“是”之前,我去了一次我的家,绕道去了沙非利亚的墓地。当时我并没有意识到我的行为的重要性,经过思考,我明白这是我的梯子和下降。我对这本书的承诺是我迈出的第一步。我在沙非利亚的家门外找到了下一个梯级。当我穿过大门走向她的前门时,我踏上了下一个台阶:跨过门槛,进入地狱。在做出了坚定的承诺之后,我不知道自己能从这个黑暗的地方带回什么。曼特尔认为新的叙述就像是站在边缘你在黑暗中伸出手你不知道谁或什么会接住你的手.

加拿大作业代写:恢复和复活地下世界

That which the writer seeks does not simply lie at the bottom of the ladder. The gatekeepers of the Underworld do not give up the dead so easily, there is yet more work to be done. Cixous describes this further labour as ‘being in a position to do this work of digging, of unburying’[12]. To summarise, there is a descent followed by uncovering, digging, mining of the underworld in order to recover and resurrect that which lies therein.Before I had truly said yes to my novel, on a visit to my family home I took a detour to Shafilea’s graveside. At the time I did not realise the significance of my actions, upon reflection I understand that this was my ladder and descent. My foot on the first rung was my commitment to the book. I found the next rung standing outside Shafilea’s family home. I stepped onto the next rung as I walked through the gate to her front door: the crossing of the threshold, entering into the Underworld. Having made a firm commitment, I had no way of knowing what I would bring back from this dark place. As Mantle observes a new narrative is like standing on the verge ‘you stretch out your hand in the dark and you don’t know who or what will take it’

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注